via:4chan
https://boards.4chan.org/a/thread/271496864
- スレ主
- ななしのフロムさんアニメ見るだけで日本語覚えられると思ってたのか?
- ななしのフロムさん外国の芸術を楽しむのに言語習得は必須じゃない
フランス文学を翻訳で何十年も読んでも問題ないのと同じ - ななしのフロムさん>>3
フランス文学に情熱あるのにフランス語学ぶ気ないのは変だろ - ななしのフロムさん日本語知らなくても日本の作品楽しめるだろ
論文書くなら別だけど
/lit/でマウント取るためだけにフランス語勉強するとか面白すぎるでしょ - ななしのフロムさんフランス語知らなくてフランスのレア原稿(例:手書きの原稿)について語ってたら笑われるだろ
学位は必要ないけど内容理解できるレベルの知識は必須 - ななしのフロムさん/a/にいるアニメ好き全員が日本語勉強して翻訳すべきだっていうのがおかしいって言ってるんだよ
シェイクスピアファンが古英語の専門家で歴史再現劇やってないからダメって言うようなもんだろ
努力する人は立派だけどやらない人を責める理由にはならない - ななしのフロムさんアニメ好きなら日本語勉強しろ
10年後も絶対アニメ見てるくせに「なんで日本語勉強しなきゃいけないんだ」とか言ってんじゃねー - ななしのフロムさん日本語勉強したらエロ漫画の山が読み放題だぞ?
なんでみんなやらないんだ? - ななしのフロムさん
- ななしのフロムさん普通に読み書きできるけど?普通に話せるし
- ななしのフロムさん>>11
思い込み乙 - ななしのフロムさん日本語勉強したらアニメ楽しめなくなりそう
謎のままの方が楽しいこともあるんだよな - ななしのフロムさん>>13
英語で聞くと脳が分析モードになっちゃうんだよね
アニメのストーリーとかセリフって子供っぽかったりくだらなかったりするじゃん
でも日本語だと不思議とそういうの気にせずに見れるんだよ
一種のダイグロシアみたいな?
ダイグロシア(英: diglossia)とは、ある社会において二つの言語変種もしくは言語が互いに異なる機能を持って使い分けられている状態のこと。二言語使い分け、二言語変種使い分けともいう。-wiki - ななしのフロムさん上の奴、完全に負け惜しみだろ
- ななしのフロムさん理解はできるけど書けない…
- ななしのフロムさんマジで日本語勉強したいの?
俺は10年以上アニメしか見てないけどテスラコイル作ったり他の趣味に時間使いたいから日本語勉強する気ないわ
本気で勉強してんのにダメなら諦めろ
ただ見てるだけでペラペラになると思ってるならそこが問題なんだよ - ななしのフロムさん日本の漫画とかアニメゲーム好きなら日本語と日本文化勉強しなきゃいけないみたいな謎の風潮あるよね
人生の1年無駄にして日本語勉強しろとか狂ってる - ななしのフロムさん数ヶ月前から日本語勉強始めて最近初めて日本行った
週60時間労働はキツいけど少しずつ謎の記号が読めるようになってきていつか趣味で漫画翻訳したり絶版の明治小説読めるようになりたいと思ってる
簡単なものでもあと半年、複雑なものは1~2年かかるかな - ななしのフロムさん3年間頑張ったけどいつも続かなくて…
機械翻訳で漫画翻訳できるようになってから日本語勉強するモチベなくなったわ
読む分には問題ないし - ななしのフロムさん翻訳技術の進歩で日本語勉強する必要性薄れてるよね
- ななしのフロムさん日本語ペラペラではないけど漫画読むのに苦労しない程度には読めるようになった
もっと上手くなって辞書引かずにサクサク読めるようになりたい - ななしのフロムさん知らない作品いっぱいあるし翻訳されてない漫画も多いんだよな
- ななしのフロムさん未翻訳の男の娘漫画とかVN読むためなら…いつか…
- ななしのフロムさんいつか…できる…よね?
- ななしのフロムさん読むために勉強するんじゃなくて読んでるうちに勉強するんだよ
- ななしのフロムさん日本語メディアは規模が大きい
アニメ漫画だけじゃなくてゲームもあるからメディア向け言語としてはかなり上位だと思う - ななしのフロムさん日本語勉強したらアニメがめっちゃ楽しくなった
これまでの100倍楽しい - ななしのフロムさん>>28
また日本語勉強してみるよ
俺も「さらに楽しくなった人」になりたい - ななしのフロムさん他の国のメディアって面白いのある?
アメリカのメディアは露骨すぎるから日本のアニメ見てる
中国の武侠小説とかロシアのやつとかK-POPアイドルのドラマとかどうなんだろう?
日本のメディア以外で話題になってるの知らないから10年間アニメ見てるんだけど - ななしのフロムさん二次元コンテンツは日本最強
- ななしのフロムさんフランス映画はたまに良いのある
- ななしのフロムさん日本語勉強するなら日本で暮らすか現地の人と交流するとかの目標がないと続かないと思う
字幕なしアニメ見るだけじゃすぐ飽きる - ななしのフロムさんアニメ見て聞いても日本語覚えられないよ
勉強しないと無理 - ななしのフロムさんアニメで日本語覚えたわ
大学1年の時はリスニングの成績トップ3だった
書くのが一番難しい
読むのは簡単、文法も簡単
人名地名が文法的に意味不明で覚えにくい - ななしのフロムさん無意識に日本語理解できるようになってる
でも幼児レベルしか話せない
勉強した方が良いんだろうけど漢字覚えるのめんどい… - ななしのフロムさん日本語わかるようになったら字幕の間違いばっか気になって集中できなくなった
- ななしのフロムさん>>37
誤訳ってそんなに多い?
ニュアンスは失われるけどあからさまな誤訳はあんまり見ないな - ななしのフロムさんひらがなカタカナは中学で覚えたけどいつの間にか忘れちゃった
また勉強するモチベもない
使わなきゃ忘れるってマジだな… - ななしのフロムさん>20分勉強
>6時間ぼーっとする
>全部忘れる
>また20分勉強(さっきと同じこと)
>繰り返し
マジで無理 - ななしのフロムさん>>40
俺だわ
20分で覚えたこと6時間後には全部忘れてる - ななしのフロムさん>6時間
短すぎだろ
1日おきくらいに復習するのがいい
2年経つとほとんど全部忘れるぞ - ななしのフロムさん間隔反復は長期記憶に良いんじゃないの?
- ななしのフロムさんAnkiに何回もフィルタされてる(4回目の挑戦中)
ポップアップ辞書で読もうとしても頭に入らない
いちいち単語調べるのめんどくさくて先延ばしにしちまう
英語を第二言語で習得できたのマジ奇跡だ - ななしのフロムさん高校でフランス語3年、大学でイタリア語2学期分やったけど話せない
- ななしのフロムさんイタリア語の授業で家の名前覚えた記憶あるわ
- ななしのフロムさん3つも文字体系覚えるとか無理
- ななしのフロムさんひらがなカタカナはすぐ覚えられるだろ
漢字が大変なだけ - ななしのフロムさんふりがな付きの漫画読めばいい
- ななしのフロムさん文字体系で挫折するなら日本語自体無理だよ
ラテン文字でも無理だと思う - ななしのフロムさん謎記号覚えるのは面倒くさい
- ななしのフロムさん>謎記号
文字じゃん
俺はまだAnkiで300単語くらいしか覚えてないけどひらがなは読めるようになった - ななしのフロムさん日本に住むとか仕事で使うとかそういう未来が見えないと日本語勉強する気にならんよな
アニメ見れるくらいじゃ足りない - ななしのフロムさん昔の人はメディアなしでロゼッタストーンで3ヶ国語覚えたんだぞ
なんでメディア豊富な日本語覚えられないの? - ななしのフロムさん>漢字が大変なだけ
それでも英語からロシア語覚えるのと同じくらい大変だろ
ロシア語は文字体系1つだけど - ななしのフロムさんタイポグラフィも混乱する原因だよな
違うフォントだと漢字を認識できない時ある - ななしのフロムさん部首覚えればフォントの違いも分かるようになる
- ななしのフロムさん日本語の文法はヨーロッパの言語より簡単
語彙はどの言語も同じ
英語もアングロサクソン語とラテン語、フランス語とかの借用語混ざってるじゃん
日本語の中国語由来の言葉も英語のラテン語由来の言葉と同じように覚えられるよ - ななしのフロムさん脳にマイクロプラスチック入ってるのかもしれん
母国語以外は無理なんだ - ななしのフロムさん手書きは学習に重要って研究結果あるらしい
ノートに何度も書くのって意味あったんだな
あとAnkiは子供の学習方法と違うから - ななしのフロムさん>>60
子供は知識を蓄積して世界観を構築するけど大人は世界観があって知識を蓄積する
だから子供はABXYZをそのまま覚えるけど大人は既知のものに翻訳しようとしてなんでABXYZでXYZABじゃないのかとか考えちゃう
子供はそのまま受け入れる - ななしのフロムさん
- ななしのフロムさん木もあるだろ
- ななしのフロムさんアニメ見てたおかげでかなり有利だよ
25年間アニメ見てたおかげで音読すればなんとなく意味が分かる
自分でも驚くくらい覚えてる - ななしのフロムさん数日前に始めたわ
『僕の妻は感情がない』でロボットにひらがな教えてるの見てまた勉強しようと思った - ななしのフロムさん日本語勉強したらリアルタイムで日本が少しずつ崩れていく様子を目の当たりにすることになるぞ
日本が好きなら日本語勉強するなよ - ななしのフロムさん日本語勉強したらアニメの声優がロボットにしか聞こえなくなる
- ななしのフロムさん>>67
日本語わかるようになって逆の印象だわ
アメリカのコメディより遥かに表現豊か - ななしのフロムさん>>67
お前が見てるクソアニメを日本の代表作と勘違いしてるだけじゃね? - ななしのフロムさん若い頃は異国情緒にハマるけど大人になると消費型の趣味に飽きて虚しくなるんだよ
- ななしのフロムさん機械翻訳の何が悪いの?
AIシンギュラリティ来るぞ - ななしのフロムさん翻訳家ってAIに仕事奪われてるらしいぞ
- ななしのフロムさん日本語わかんなくてもアニメは楽しめる
N5レベルの単語なら何度も聞いてるから分かるし - ななしのフロムさん皮肉オタク多すぎ
>人生の趣味が日本コンテンツなのにプライド高すぎて認められない
>「ゲーム遊ぶためになんで日本語勉強しなきゃなんねーの?lol」
5年後、10年後、15年後も翻訳乞食やってんだろ
暇な時ほとんど日本コンテンツ見てるなら日本語勉強しろよ
俺は2017年から真面目に勉強して今は未翻訳ゲームも読めるようになった
皮肉オタクは翻訳乞食やってて惨めじゃないの?
日本語勉強しろ
10年無駄にしたんだからもう無駄にするな - ななしのフロムさん俺も色々チャンス逃したことを後悔してるけど自分を責め続けるより欠点を受け入れて未来に希望を持つ方が良いと思う
- ななしのフロムさん鬱でモチベ下がってるのは分かるけど年齢で学習能力が落ちることはない
「子供は学習が早い」っていうのは"没頭学習"してるから
大人でも子供みたいに毎日1時間フランス語の授業とか受けたら早く覚えられる
だからおじいちゃん、諦めるな - ななしのフロムさん>>76
お兄ちゃん、私… - ななしのフロムさん俺は38歳だけど教養以外に特技ないわ
才能と遺伝のおかげで最低限の努力で生きてる
今のところ順調
人生は最小限の労働で生きろ - ななしのフロムさん10年以上前、テイルズオブヴェスペリア遊ぶために日本語勉強した
- ななしのフロムさん10年以上アニメ見てるルームメイトは日本語知らなくても会話の大意理解できるんだよ
不思議ダネ - ななしのフロムさん100回も見れば覚えるだろ
- ななしのフロムさん>>81
13ウォーリアーズ? - ななしのフロムさん知り合いが世界中どこでも仕事してるんだが言葉できなくてもGoogle翻訳でなんとかなるらしい
油圧リフトのメンテナンスとかオーストラリアで経験あればどこでも仕事できるんだと
言葉は関係ないらしい - ななしのフロムさんスカンジナビア諸国は母国語+α
アイスランドは人口の93%がアイスランド人で98%が英語話せる - ななしのフロムさん日本人が英語できないのは文化保全のためだと思う
- ななしのフロムさん>>85
日本人は英語使う必要ないだけだろ
覚えても使わなきゃ忘れる - ななしのフロムさん言語は壁じゃなくて挑戦だと思えばいい
何回挫折しても諦めずに頑張った経験は無駄にならない
俺にとって日本語勉強は友達との思い出でもある
この記事へのコメント
かわいそう、でもないかw
趣味の範囲で楽しんでればいいよ
ワタシ、トーキョー、イク
トーキョー、イク、ワタシ
イク、ワタシ、トーキョー
日本人相手になら、おおよそ通じますね
ミステリ小説ばりのミスリードでも仕込まれてるのでなければ
わかるけど、エロも感性に合わない時がある
昔、英語と中国語の二次創作エロ小説を読もうとして喘ぎ声がウザくて萎えた
文字に対して興奮できないとかあるぞ
日本人でも意味語学系の界隈で「普段字幕で映画見ているのに英語喋れないの?」とか言い出す奴ちょくちょくいるけど視野がないというか頭悪そうだなって思う
日本も表現の自由とかうるさいくせに海外のコンテンツの中身改変すること珍しくないよ
放射能、原爆、天皇とかな
見た目は外国人でも生まれたときから日本育ちの人のネイティブ日本語は違和感なく完全に日本語だと感じるのに
後天的に学んだ日本語はどんなに上手でもすぐにピンとくる
迷惑メール詐欺って日本人じゃなくて日本語を少しできる外国人狙ってるらしいわ
日本人は不自然な日本語をすぐ分かるから
客に不快感を抱かせたら売れんくなるってだけや
慈善事業じゃなくて商売でやってるからや
俺も別に英語ペラペラでもねえから
あっちの人が日本のアニメ見てたってそんなもんだろうよ
英語の字幕見てなんとなく想像してるわ。 普段英語字幕なんてさっぱりだし付いていけない
のに追い込まれるとなぜか見えてくるものがる。
メジャーに行った日本人選手がベンチで同僚とふざけてるシーンを見るけど、やっぱ実際に中に
入っちゃうのが大事なんだろうね。
しかし内容について考察するなどをやり出したら、誤訳・改変翻訳などがこれだけ横行しているのなら、日本語を知らないとやってられない
結局、どこまでのめり込むか?の話
使ったこと無いけど
珍しくないならば、具体的な例をあげてもらいたいです。どのような例が表現の自由を損なっているのですか?
ひらがな・カタカナ・漢字の3つが必須、カタカナは略称も多く、
漢字は読みが同じでも意味が異なる種類多すぎて苦行
さらに日本語覚えても、実生活で役に立つかというと、円安も相まって超絶微妙
アニメだけで日本語習得とか絶対無理
でもFallout Shleterみたいに皮肉やブラックジョーク混じってると何が正解か分からなくなる
古典漢文だけで現代中国語はほとんど分からないけど、分かった方が便利だろうな。
英語でも似たような感じで
I go Tokyo とか I hungry!とか
be動詞抜いてもなんとなく通じる
トロル語とか言われたりする話し方だった気がする
オレ、ハラヘッタ!みたいな感じ
まあそれは別に日本語だけでなくどの言語でもだ
英語話者の日本人でも、日本人には聞きやすい英語だけどネイティブからしたら相当訛ってると思う
英語がちんぷんかんぷんにて候。
学校での英語学習も一向に変える気も無い。